07.12.2011

Brezplačni prevod novoletnih čestitk

Translat v decembru svojim poslovnim strankam nudi BREZPLAČNI PREVOD novoletnih čestitk iz … >>>

30.09.2011

‎30 september - dan prevajalcev

Trideseti september je mednarodni dan prevajalcev, ki se že vrsto let obeležuje na pobudo … >>>

{ sodelovali smo z }

Kdo smo?

Vanja Rendulić Medvešček

Po srednji šoli se vpiše na Filozofsko Fakulteto, kjer diplomira iz angleškega jezika in književnosti.

Sprva prevaja povzetke seminarskih ter diplomskih nalog za podjetja in fizične osebe. Za dr. Zdenka Kodeljo prevede odlomek iz njegove knjige Laična šola, pro et contra, ki ga avtor leta 1996 uporabi za predstavitev na seminarju iz filozofije pedagogike v Bruslju.
Iz angleščine prevede knjigo Mit o podjetniku ob strokovni podpori Blaža Lisca iz založbe Lisac & Lisac, za isto založbo pa v tandemu z drugo prevajalko prevede še knjigo »Če ne morete preplezati zidu, naredite vrata«.

Njena prevajalska bibliografija med drugim obsega tudi prevod treh katalogov za mednarodno likovno delavnico ARTITA in prevod doktorske disertacije z naslovom Slovenska partizanska in domobranska vojska avtorja Tomaža Kladnika, oba v angleški jezik.

V času absolventskega staža se redno zaposli, najprej kot učiteljica angleškega jezika na osnovni šoli. Stikov s prevajanjem v tem času ne izgubi, saj za Inženiring 4M prevede popis gradbenih del in gradbeno specifikacijo za izgradnjo rezidence angleškega veleposlanika v Ljubljani. Poleg tega se začne uveljavljati tudi kot prevajalka za hrvaški jezik.

Leta 2004 se zaposli kot prevajalka za angleški jezik na Ministrstvu za obrambo, nato pa kot strokovna direktorica za področje prevajanja pri Translatu.

Vanja R. Medvešček je članica Društva znanstvenih in tehniških prevajalcev Slovenije, kjer je registrirana kot prevajalka za angleški, srbski in hrvaški jezik.